AIが英語を話す時代のための英語コミュニケーション力養成

★ 無料で毎日 ★
4,000人以上のビジネスパーソンが愛読する
英語情報メルマガ

ビジネス英語

英語で【~しない方が良い】20のの表現│会議、面接のビジネス英語 アットイングリッシュ

2023.05.08
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

誰かにアドバイスをする時、「~しない方が良い」を表現する際に、命令形や Should not では強すぎるし、同じ表現を何度も使うのも憚られる。少し控えめであったり、相手の気持ちを考えたり、相手の為を思ってアドバイスしている気持ちを表せる表現を集めました。

特に、英語の会議では活躍する表現です。活用しましょう。

「~しない方が良い」の20の英語表現(意味の違い、使い分け方に注目!)

it’s not advisable to – ~するのはお勧めできません
it’s better not to – ~しない方が良いです
it’s not recommended to – ~することはお勧めしません
it’s best to avoid – 避けるべきです
I wouldn’t suggest – お勧めしません
it’s inadvisable to – ~することはおススメできません。
it’s not wise to – ~するのは賢明ではありません
it’s not a good idea to – ~するのは良い考えではありません
it’s not prudent to – ~するのは慎重でないです
I’d advise against – ~することをお勧めしません
it’s not wise – 賢明ではないです
it’s not recommended – お勧めできません
I would discourage – やめておいた方が良いです。
it’s not in our best interest to – ~するのは私たちの最善の利益になりません
it’s not a sound decision to – ~するのは合理的な決定ではありません
it’s not worth the risk to – ~するリスクを冒す価値はありません
it’s not practical to – ~することは実際的ではありません
it’s not a feasible option to – ~することは実現可能な選択肢ではありません
it’s not a good plan to – ~するのは良い計画ではありません
it’s ill-advised to – ~するのは不適切です

「~しない方が良い」の20の英語表現と発音、ビジネスでの使い方とその例文

it’s not advisable to – ~するのはお勧めできません

/ ət’s nɑt ədˈvaɪzəbl tu /
It’s not advisable to invest in that company right now due to their financial instability.
その会社は財務上の不安定さがあるため、現在投資することはお勧めできません。

it’s better not to – ~しない方が良いです

/ ɪts ˈbɛtər nɑt tu /
It’s better not to delay the project any further as it will have an impact on the company’s profitability.
プロジェクトをさらに遅らせるのは、企業の利益に影響を与えるため、しない方が良いです。

it’s not recommended to – ~することはお勧めしません

/ ɪts nɑt ˌrɛkəˈmɛndəd tu /
It’s not recommended to ignore customer complaints as it can damage the company’s reputation.
顧客のクレームを無視することは、企業の評判を傷つける可能性があるため、お勧めしません。

it’s best to avoid – 避けるべきです

/ ɪts bɛst tu əˈvɔɪd /
It’s best to avoid making any rash decisions without thoroughly evaluating the situation.
状況を十分に評価せずに急いで決定を下すことは避けるべきです。

I wouldn’t suggest – お勧めしません

/ aɪ ˈwʊdənt səˈdʒɛst /
I wouldn’t suggest expanding the business without conducting thorough market research first.
市場調査を行わずにビジネスを拡大することをお勧めしません。

it’s inadvisable to – ~することはおススメでいません。

/ ɪts ˌɪnədˈvaɪzəbl tu /
It’s inadvisable to neglect employee well-being as it can lead to decreased productivity and morale.
従業員の健康を無視することは、生産性や士気の低下につながるため、非推奨です。

it’s not wise to – ~するのは賢明ではありません

/ ɪts nɑt waɪz tu /
It’s not wise to invest in a project that has not been properly vetted and evaluated.
適切に検討や評価されていないプロジェクトに投資するのは賢明ではありません。

it’s not a good idea to – ~するのは良い考えではありません

/ ɪts nɑt ə ɡʊd aɪˈdiə tu /
It’s not a good idea to cut corners on safety measures in order to save time and money.
時間やお金を節約するために安全対策を省略するのは良い考えではありません。

it’s not prudent to – ~するのは慎重でないです

/ ɪts nɑt ˈpruːdnt tu /
It’s not prudent to make decisions based solely on speculation and assumptions.
憶測や仮定だけに基づいて決定するのは慎重でないです。

I’d advise against – ~することをお勧めしません

/ aɪd ədˈvaɪz əˈɡɛnst /
I’d advise against signing a contract without carefully reviewing and understanding its terms and conditions.
契約書の条項を慎重に確認し理解せずに署名することをお勧めしません。

it’s not wise – 賢明ではないです

/ ɪts nɑt waɪz /
It’s not wise to invest in a company that has a history of financial instability.
財務面で不安定な企業に投資するのは賢明ではないです。

it’s not recommended – お勧めできません

/ ɪts nɑt ˌrɛkəˈmɛndəd /
It’s not recommended to conduct business with a partner who has a reputation for unethical behavior.
不正な行為で評判のあるパートナーとビジネスを行うことはお勧めできません。

I would discourage – やめておいた方が良いです。

/ aɪ wʊd dɪsˈkɜːrɪdʒ /
I would discourage investing in a market that is currently experiencing high volatility.
現在高い変動性を経験している市場に投資することを促すことはしません。

it’s not in our best interest to – ~するのは私たちの最善の利益になりません

/ ɪts nɑt ɪn ˌaʊr bɛst ˈɪntrəst tu /
It’s not in our best interest to rush a project and sacrifice quality for speed.
プロジェクトを急いで進め、品質を犠牲にするのは私たちの最善の利益になりません。

it’s not a sound decision to – ~するのは合理的な決定ではありません

/ ɪts nɑt ə saʊnd dɪˈsɪʒən tu /
It’s not a sound decision to hire a candidate solely based on their impressive resume without conducting thorough interviews.
徹底的な面接を行わずに印象的な履歴書だけで候補者を採用するのは合理的な決定ではありません。

it’s not worth the risk to – ~するリスクを冒す価値はありません

/ ɪts nɑt wɜːθ ðə rɪsk tu /
It’s not worth the risk to launch a new product without conducting market research first.
まず市場調査を実施せずに新製品を発売するのはリスクを冒す価値はありません。

it’s not practical to – ~することは実際的ではありません

/ ɪts nɑt ˈpræktɪkəl tu /
It’s not practical to allocate a large portion of the budget to a project with uncertain outcomes.
不確定な結果が見込まれるプロジェクトに予算の大部分を割り当てるのは実用的ではありません。

it’s not a feasible option to – ~することは実現可能な選択肢ではありません

/ ɪts nɑt ə ˈfiːzəbl ˈɑːpʃən tu /
It’s not a feasible option to expand the business to a new market without conducting market research and establishing a solid strategy.
市場調査を実施せず、確固たる戦略を確立することなくビジネスを新しい市場に拡大することは実現可能な選択肢ではありません。

it’s not a good plan to – ~するのは良い計画ではありません

/ ɪts nɑt ə ɡʊd plæn tu /
It’s not a good plan to cut costs by reducing the quality of the products or services.
製品やサービスの品質を低下させることでコストを削減するのは良い計画ではありません。

it’s ill-advised to – ~するのは不適切です

/ ɪts ɪl-ədˈvaɪzd tu /
It’s ill-advised to make decisions without consulting with the relevant departments or stakeholders.
関連部署やステークホルダーと相談せずに決定するのは不適切です。

提供:中級・上級者向けビジネス英会話 @English/アットイングリッシュ

【使用上のご注意】
言葉はTPOや声のトーン等に応じて意味やニュアンスが変わります。またご紹介内容についてはその正確性やそれぞれの状況への妥当性を保証するものではありません。当ウェブサイト内容のご使用については、その点をご留意の上、ご判断下さい。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

中上級者向け、ネイティブ講師のビジネス英会話

ChatGPTなどAIの進化で英語が「分かる」「伝えられる」で、OKという時代は終わりました

「分かる」「伝える」部分は、AI がやってくれます。

AI時代のビジネス英語に必要なのは

・AIが出す情報を瞬時に「読み取って」「統合」「判断」して活用する力

・それを巧みに伝えて、人の心とビジネスを動かす、高い英語コミュニケーション力

アットイングリッシュは、北米・豪のネイティブ講師のみの、ビジネス英会話特化。
ネイティブ講師と深く、広く、速く、スマートな英語の話し方を習得!

ビジネス英会話のアットイングリッシュ


無料体験を試してみる

SNSでもご購読できます。