ビジネスにおいて、市場や顧客の様子、社員の様子や、競合他社の様子を正確に把握し、それに応じた対応や戦略を練ることは重要です。
それを社内で話し合う際、「様子」を表す英語表現のそれぞれのニュアンスを理解して使えるようにしておくと、スムーズに話を進めることができるでしょう。
目次
「様子」を表す英語表現意味の違い、使い分け方に注目!)
ページを下にスクロールしていただくと、例文があります。
condition – 物の状態、状況や健康状態などを表す。
situation – 状況や立場を表す。
status – 社会的地位や身分、進行中の状態を表す。
appearance – 外見や見た目を表す。
atmosphere – 場所や状況の雰囲気を表す。
vibe – 場所や状況の感じやムードを表す。
feeling – 感覚や感情を表す。
the way things are – 現状、様子
the way things look – 様子、見た感じ
the way things seem – 様子、感じられること
as it looks – 見た目の通り、様子としては
as it seems – 見えるところから判断すると、様子としては
「様子」を表す英語表現、種類別の例文。ビジネスでの使い方とその例文
condition – 状態
The condition of the equipment is excellent.
機器の状態は優れています。
situation – 状況
The company’s financial situation has improved.
会社の財務状況が改善しました。
status – 状態
The status of the project is currently in progress.
プロジェクトの進行状況は現在進行中です。
appearance – 見た目
The appearance of the new product is very sleek.
新製品の外観は非常にスタイリッシュです。
atmosphere – 雰囲気
The atmosphere in the office is very tense.
オフィスの雰囲気は非常に緊張しています。
vibe – 雰囲気
The party had a really fun vibe.
パーティーの雰囲気がとても楽しかった。
feeling – 感じ
I have a feeling that something good is going to happen today.
今日は何か良いことが起こる予感がする。
the way things are – 現状、様子
The way things are, we need to cut costs to stay competitive.
現状では、競争力を維持するためにコスト削減が必要です。
the way things look – 様子、見た感じ
The way things look, we may have to delay the project.
様子を見る限り、プロジェクトを延期しなければならないかもしれません。
the way things seem – 様子、感じられること
The way things seem, our customers are happy with our service.
感じられることから言うと、お客様は私たちのサービスに満足しています。
as it looks – 見た目の通り、様子としては
As it looks, we will have to find a new supplier.
見た目の通り、新しいサプライヤーを見つけなければならないようです。
as it seems – 見えるところから判断すると、様子としては
As it seems, the company is heading in a positive direction.
見えるところから判断すると、その会社は良い方向に向かっているようです。
「様子」を表す英語表現の発音
condition – /kənˈdɪʃən/
situation – /ˌsɪtʃuˈeɪʃən/
status – /ˈsteɪtəs/
appearance – /əˈpɪrəns/
atmosphere – /ˈætməsˌfɪr/
vibe – /vaɪb/
the way things are – /ðə weɪ ˈθɪŋz ɑr/
the way things look – /ðə weɪ ˈθɪŋz lʊk/
the way things seem – /ðə weɪ ˈθɪŋz sim/
as it looks – /æz ɪt lʊks/
as it seems – /æz ɪt simz/
頻出「様子」と使われる英語表現と例文。
様子を見よう:
Let’s wait and see how things turn out.
事態がどうなるか見てみよう。
We should hold off on making a decision until we have a better idea of the situation.
状況がより明確になるまで決断を待とう。
It’s best to take a cautious approach and monitor the situation for now.
今は慎重な姿勢をとり、状況を見守るのがベストだ。
様子見する:
He’s just going to keep an eye on things for now.
今のところ彼は物事を見守るつもりだ。
Let’s hold off on taking any action until we can gather more information.
より多くの情報を収集するまで行動を控えよう。
I’m not going to rush into anything. I want to take some time to assess the situation.
何も急いで決めたくない。状況を評価するために時間を取りたい。
その様子:
From the looks of things, it’s going to be a long day.
状況から察するに、今日は長い日になりそうだ。
I could tell from her demeanor that she was upset about something.
彼女の態度から、何かに不満を持っていることがわかった。
The scene before us was chaotic and confusing.
目の前の光景は混沌としていて、理解しがたいものだった。
〜の様子:
He was nervous, judging by the way he kept fidgeting.
彼が落ち着かないのは、ずっと身じろぎしている様子から察するに緊張しているからだ。
The child’s face lit up with excitement at the sight of the presents, and she eagerly tore open the wrapping paper.
その子供はプレゼントを見て興奮し、熱心に包装紙を破いた様子だった。
She seemed distant and preoccupied, lost in thought about something else entirely. 彼女は遠くを見つめ、何か別のことを考え込んでいるように見えた。
提供:中級・上級者向けビジネス英会話 @English/アットイングリッシュ
【使用上のご注意】
言葉はTPOや声のトーン等に応じて意味やニュアンスが変わります。ご紹介内容についてはその正確性やそれぞれの状況への妥当性を保証するものではありません。また、試験や面接の合格、評価といった成果や、専門知識などの内容を保証するものではありません。当ウェブサイト内容のご使用については、その点をご留意の上、ご判断下さい。