目次
1)日本語訳及び一般的な使用状況の解説:
「Could you please mute yourselves when not speaking?」の日本語訳は、「話していない時はミュートしていただけますか?」です。
ビジネスのビデオ会議やオンライン英会話のクラス、英語面接など、複数人がオンラインでの会話に参加する場面で、バックグラウンドノイズを減少させたり、他の参加者の発言をクリアに聞くために使われる表現です。
2)ビジネスコンテクストでの使い方
a) “We’ll start the presentation shortly. Could you please mute yourselves when not speaking?”
「間もなくプレゼンテーションを開始します。話していない時はミュートしていただけますか?」
b) “We want to ensure everyone can hear clearly. Could you please mute yourselves when not speaking?”
「全員がはっきりと聞こえるようにしたいので、話していない時はミュートしていただけますか?」
c) “To avoid background noise and interruptions, could you please mute yourselves when not speaking?”
「背景のノイズや中断を避けるため、話していない時はミュートしていただけますか?」
d) “Thank you for joining the meeting. For a smooth discussion, could you please mute yourselves when not speaking?”
「会議に参加していただきありがとうございます。スムーズな議論のため、話していない時はミュートしていただけますか?」
e) “We’re experiencing some feedback. Could you please mute yourselves when not speaking?”
「フィードバック音が発生しています。話していない時はミュートしていただけますか?」
3)少し面白い、または洒落た使い方の例文:
“We all love your cat’s meowing, but could you please mute yourselves when not speaking?”
「みんな、あなたの猫の鳴き声が大好きですが、話していない時はミュートしていただけますか?」
4)類義表現・類似表現:
類義表現・類似表現
Please mute your mic.
Kindly keep your microphone off unless speaking.
対義語・反対語:
Please unmute yourself.
Kindly turn on your microphone.
5)洗練された言い方の例文:
“For the sake of audio clarity and courtesy to others, might I request that participants mute their microphones when not actively speaking?”
「音声のクリアさと他の参加者への礼儀として、積極的に話していない時にマイクをミュートしていただくようお願いできますか?」
6)オンライン英会話での使い方
a) “To ensure everyone gets a chance to speak, could you please mute yourselves when not speaking?”
「全員が発言する機会を得るため、話していない時はミュートしていただけますか?」
b) “For the benefit of our language practice, please mute yourselves when not giving an answer.”
「言語の練習のため、答えを出していない時はミュートしてください。」
c) “Your feedback is invaluable, but please mute yourselves when not sharing thoughts.”
「あなたのフィードバックは非常に価値がありますが、意見を共有していない時はミュートしてください。」
d) “Just a gentle reminder, could everyone please mute themselves when not speaking to reduce background noise?”
「やさしいリマインダーとして、背景のノイズを減らすために、話していない時は全員ミュートしていただけますか?」
e) “To maintain the flow of our conversation, could you please mute yourselves when you’re not contributing?”
「会話の流れを保つため、貢献していない時はミュートしていただけますか?」
7)英語面接での使い方
a) “Before we dive into the questions, could you please mute yourselves when not speaking to avoid any interruptions?”
「質問に入る前に、中断を避けるため話していない時はミュートしていただけますか?」
b) “In order to ensure a fair and focused interview environment, could candidates please mute themselves when not answering?”
「公平で集中できる面接環境を確保するため、回答していない時は候補者の皆様にミュートしていただけますか?」
c) “We appreciate your cooperation. Could you please mute yourselves when not speaking to maintain interview etiquette?”
「ご協力いただきありがとうございます。面接のエチケットを保つため、話していない時はミュートしていただけますか?」
d) “For the integrity of the interview process, we kindly ask that all participants mute themselves when not responding to questions.”
「面接プロセスの正確性を保つため、全参加者に質問に応答していない時にミュートしていただくようお願いします。」
e) “To avoid any potential distractions, we would appreciate it if candidates could mute themselves when not speaking.”
「潜在的な邪魔を避けるため、候補者の方々が話していない時にミュートしていただけるとありがたいです。」
8)海外とのビデオ会議での使い方
a) “Welcome to the global conference call. Could you please mute yourselves when not speaking to facilitate a smooth discussion?”
「グローバルな会議通話へようこそ。スムーズな議論のため、話していない時はミュートしていただけますか?」
b) “Considering the number of participants, we kindly request that you mute yourselves when not speaking to prevent audio issues.”
「参加者の数を考慮して、音声の問題を防ぐため話していない時はミュートしていただくようお願いします。」
c) “In order to maintain a clear communication line, could all partners please mute themselves when not providing input?”
「コミュニケーションラインをクリアに保つため、意見を述べていない時は全てのパートナーにミュートしていただけますか?」
d) “Given the diverse locations of participants, we would appreciate it if everyone could mute themselves when not speaking.”
「参加者の地域が多様であることを考慮し、話していない時は全員がミュートしていただけるとありがたいです。」
e) “To make the most of our time and avoid unnecessary interruptions, please mute yourselves when not speaking.”
「時間を最大限に活用し、不要な中断を避けるため、話していない時はミュートしてください。」
9)この表現の使用上の注意:
この表現は基本的に丁寧ですが、オンラインミーティングやビデオ会議でのエチケットとして普遍的に受け入れられています。しかし、この指示を出す際には、柔らかな口調を心掛け、可能であれば会議の冒頭などに事前にアナウンスすると良いでしょう。また、この指示が特定の個人を指さないように注意し、全体への指示として発表することが重要です。
*ご紹介している内容は、英語でのDiscussion、Presentation、Facilitationの練習の中で出てきた表現、ご意見です。弊社の意見や立場を表明したり、その内容を保証するものではありません。
*言葉はTPOや声のトーン等に応じて意味やニュアンスが変わります。この記事内容のご使用については、そのことをご留意の上、ご判断下さい。
*ビジネス・コミュニケーションを支援して、設立から20年。蓄積した上達のコツをご紹介しております。お役に立てれば幸いです。