ビジネスの現場では、「仲間の協力があってこそ」という姿勢を示すことで、目立たない努力を称えたり、チームの一体感を示したりすることがあります。
成果を自分だけのものにせず、周囲への感謝を込めて伝えることで、信頼関係やチームの士気が高まり、結果としてより良い関係性や仕事の質にもつながります。
人間力やチーム力への評価も高める、そんな表現をご紹介します。
チームの勝利です(チームの協力によるものです)
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
It’s a team effort.
例文:Even though I’m leading the initiative, it’s a team effort, and I rely on everyone’s input.
私が主導しているとはいえ、これはチームの協力によるものであり、皆の意見に支えられています。
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
ビジネスシーンで使える英語例文
プロジェクトの全体貢献を称える場面
Everyone plays a role in making this project successful—it’s a team effort.
このプロジェクトの成功には全員が関わっています。チームの勝利です。
個人への賞賛に対する謙虚な返答
I appreciate the recognition, but I’d like to highlight that it was a team effort.
評価していただき感謝していますが、これはチームの勝利です。
問題解決の過程での連携強調
Whenever we solve a big problem like this, it’s a team effort that gets us through.
こうした大きな問題を解決できるのは、いつもチームの協力があるからです。
英語面接で使える例文
英語面接:成果の背景にある協働の強調
I’m proud of what we achieved, but more than anything, it was a team effort that made it all possible.
私たちが成し遂げたことを誇りに思っていますが、何よりも、それを可能にしたのはチーム全体の力です。
英語面接:リーダーシップと協調性の両立
In my last role, I led a cross-functional initiative, but I always emphasized that it was a team effort, not just individual leadership.
前職では部門横断型の取り組みを主導しましたが、それは個人のリーダーシップだけでなく、チーム全体の協力によるものだと常に強調していました。
よろしければ、ご活用ください。