AIが英語を話す時代のための英語コミュニケーション力養成

★ 無料で毎日 ★
4,000人以上のビジネスパーソンが愛読する
英語情報メルマガ

ビジネス英語

「ちなみに」7つの英語表現 – ビジネスでの効果的な使い方

2023.07.13
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

本題(テーマ)について話す際、参考情報や例を付け加える時に使えるのが「ちなみに」です。

補足することによって主張や提案に説得力を加えたり、使い方によってはその場を和ませるジョークを入れるタイミングも作ってくれる、守備範囲の広い言葉です。

ビジネスの会話の中で、より効果的に使えるよう、7つの表現とその意味、使用シーンをご紹介します。

「ちなみに」をビジネスの会話で効果的に使おう!

「ちなみに」を効果的に使おう!

理解を深める

「ちなみに」で、本題に関連した重要な追加情報を提供して、本題への理解を深めます。

たとえば、「私たちの製品の販売は昨年同期比で8%増加しました。ちなみに、最も成長したのは北米市場です。」(Our product sales have seen an 8% increase compared to the same period last year. Incidentally, our most significant growth has been in the North American market.)と言う風に、メインではないけれど、知ると理解が深まったり、「なぜ北米で?」というような更なる考察を促す情報を付け加えます。

説得力を増す

事実や数字を「ちなみに」で補足情報で付けることで、説得力を加えることが出来ます。

「私たちの提案によりコストを15%削減できます。ちなみに、これは先週の四半期にボストン支店で実現した成果です。」(Our proposal can reduce costs by 15%. As a side note, this was achieved last quarter by our branch in Boston.)

話題の転換

新しい話題への転換としても使われます。

「ここまで我々の売上実績の最近のトレンドについて話し合ってきました。ちなみに、次には我々の最も売れ行きの強い製品について深く分析し、なぜそれらがよく売れているのかについて掘り下げていきます。」(So, we’ve been discussing the recent trends in our sales performance. For your information, next we’ll be diving into an in-depth analysis of our strongest selling products and why they’re performing so well.)

というような具合です。

ちょっとした息抜きやジョークとして加える

そして、プレゼンや会議などで、少し気持ちを和ませるジョークを挟みたい時にも便利です。たとえば、「この新しいプロジェクトは革新的でエキサイティングですね。ちなみに、エキサイティングと言っても、ローラーコースターに乗るほどではありませんよ。安心してください、酔う心配はありませんから。」(This new project is innovative and exciting. By the way, when I say exciting, it’s not like riding a roller coaster. Don’t worry, there’s no risk of getting nauseous.)

硬い話が続く中、こういったジョークを入れることで、雰囲気が和みます。

ただ、あまり「ちなみに」情報を頻繁に使用しすぎると、煩雑になり、本来の議題に集中できなくなります。適度に使用し、必要な補足情報を伝えたい時だけ使いましょう。

「ちなみに」を表す英語表現7選 – 意味の違いと使用例

「ちなみに」を表す英語表現7選 - 意味の違いと使用例

「ちなみに」の7つの表現をご紹介し、それぞれの意味の違いと、実際に使った例を挙げます。

1. For your information(メールでも頻出の「ちなみに」「ご参考までに」)

他の人に情報を提供する意図で使用されます。
追加の情報や参考になる情報を伝える際に使われ、ニュートラルなニュアンスを持ちます。

For your information, our company has recently introduced a new customer support policy.
ちなみに、弊社は最近新しいカスタマーサポートポリシーを導入しました。

We’ve updated our return policy. For your information, customers now have 30 days to return items in their original condition.
返品ポリシーを更新しました。ちなみに、顧客は今後、商品を元の状態で30日以内に返品できます。

2. Just for the record, …(「ちなみに、念のためにですが」)

話の内容や事実を追加で述べる際に使用されます。
正確さや補足することを意図し、念のために情報を追加する際に使われます。

Just for the record, our team completed the project on time and within budget.
ちなみに、私たちのチームはプロジェクトを予定通り、予算内で完了しました。

Just for the record, we have been consistently meeting our sales targets for the past three quarters.
ちなみに、過去3四半期にわたり、私たちは着実に売上目標を達成しています。

3. As a side note(補足すると、「ちなみに申し上げますと」)

本題とは直接関係のないが、補足として重要な情報を伝える際に使われます。

As a side note, we’ve decided to expand our operations in Europe due to the success of our latest product line.
ちなみに、最新の製品ラインの成功により、ヨーロッパでの事業展開を拡大することを決定しました。

Our team is working hard to improve our platform. As a side note, we plan to launch an updated version by the end of this year.
私たちのチームはプラットフォームの改善に努めています。ちなみに、今年の終わりまでに更新版を発売する予定です。

4. ~, by the way(話し言葉で多用する「ちなみに」「ところで」)

会話の流れの中で、軽いトピックの変更や追加情報を伝えるために使用されます。会話の中で思いついた関連する情報を付け加える際に使われ、カジュアルなニュアンスを持ちます。

We’ve made substantial progress on the project, by the way.
ちなみに、プロジェクトでは大幅な進展がありました。

I’ve received the report you sent last week, by the way.
ちなみに、先週あなたが送ったレポートを受け取りました。

5. Incidentally(少しフォーマルな「ちなみに」「補足すると」)

本題から外れるけれど、重要な情報や興味深い事実を述べる際に使用されます。偶然や予期せぬ要素に関連する情報を伝える際に使われ、比較的フォーマルなニュアンスを持ちます。

Incidentally, our company is planning to hold a conference on digital marketing next month.
ちなみに、弊社は来月、デジタルマーケティングに関する会議を開く予定です。

Incidentally, our team has developed a new software solution that can improve data security.
ちなみに、私たちのチームは、データセキュリティを改善する新しいソフトウェアソリューションを開発しました。

6. In passing(「ちなみに」)

本題とは関連が薄いけれど、付け加える価値のある情報を簡潔に述べる際に使用されます。軽いトピックの変更や関連する情報を一言で述べる場合に使われ、さりげないニュアンスを持ちます。

In passing, our marketing team is launching a new campaign next week.
ちなみに、マーケティングチームは来週新しいキャンペーンを開始します。

In passing, I’d like to mention that we’ve received several positive reviews about our new product.
ちなみに、新製品について数々の肯定的なレビューを受け取ったことをお伝えしたいと思います。

7. In this connection(少しフォーマルで硬い印象の「ちなみに」)

特定のトピックや議論に関連して、それに関連する情報や注釈を提供する際に使用されます。フォーマルな状況や文章で使用され、正確さや関連性を強調するニュアンスがあります。

We’re planning to expand our business into Asian markets. In this connection, we’re studying consumer trends and behaviors in the region.
アジア市場への事業拡大を計画しています。ちなみに、当地域の消費者のトレンドと行動を調査しています。

Our company is keen on improving our products’ quality. In this connection, we’ve invested in state-of-the-art manufacturing equipment.
当社は製品の品質向上に熱心です。ちなみに、最先端の製造機器への投資を行いました。

AI時代に必要な英語スキルを習得する

AIが英語を話す時代の英会話

ChatGPTが必要な情報を瞬時に提示し、その上、それを英語で伝えてくれるようになり、「英語が分かって伝えられればOK」という時代ではなくなりました。

「英語で情報を瞬時に理解し、その中から効果的なモノを選び出し、相手の反応とシチュエーションに応じて、話す順序、表現を変えて、効果的に伝える」

より高度な情報の統合・活用能力と、それを伝えるコミュニケーション力が、今、求められています。

より洗練された英会話力は、中・上級者向けビジネス英会話のアットイングリッシュで磨きましょう。

アットイングリッシュでは、ビジネス英語特有のフォーマットを習得するコースに加え、ビジネストピックや、時事テーマについて、欧米のネイティブ講師と話し合うディスカッションのレッスンをご用意しています。

文章をサッと読んで理解し、講師の質問に対して答え、その回答を更に掘り下げて話す、AI時代にこそ必要なスキルを磨けるレッスンスタイルです。

アットイングリッシュの英語面接

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

中上級者向け、ネイティブ講師のビジネス英会話

ChatGPTなどAIの進化で英語が「分かる」「伝えられる」で、OKという時代は終わりました

「分かる」「伝える」部分は、AI がやってくれます。

AI時代のビジネス英語に必要なのは

・AIが出す情報を瞬時に「読み取って」「統合」「判断」して活用する力

・それを巧みに伝えて、人の心とビジネスを動かす、高い英語コミュニケーション力

アットイングリッシュは、北米・豪のネイティブ講師のみの、ビジネス英会話特化。
ネイティブ講師と深く、広く、速く、スマートな英語の話し方を習得!

ビジネス英会話のアットイングリッシュ


無料体験を試してみる

SNSでもご購読できます。