AIが英語を話す時代のための英語コミュニケーション力養成

★ 無料で毎日 ★
4,000人以上のビジネスパーソンが愛読する
英語情報メルマガ

ビジネス英語

「間違い」の7種の英単語と間違えてもビジネスでの信頼を守る英語例文

2023.03.14
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

英語で「間違い」を表す単語とそれぞれの意味の違い、英語で間違いを訂正する際に便利な英語表現や、間違いをおかした際にもビジネスの信頼を損なわない対応ができる英語例文をご紹介します。

「間違い」を表す7つの英語と、その違い

「間違い」を表す7つの英語と、その違い

error, mistake, inaccuracy, flaw, discrepancy, wrong は、どれも「間違い」を表す英単語です。それぞれが持つ意味の違いを知って、適切に使えるようにしましょう。

error

意図せずに犯してしまう過ちのことです。通常、知識や理解の不足、きちんとした手順に従わなかったことが原因で起こる間違いです。

例:The error in the computer program caused it to crash repeatedly.

mistake

error と似ていますが、error が意図しない間違いであるのに対し、意図的に行った行動が結果的に正しくなかったという場合にも使われますので、error より広義となります。

例:I made a mistake by sending the email to the wrong recipient.

inaccuracy

不正確なこと。文書内のデータ、情報、財務記録の間違いや、仕事のプロセスやシステムにおける正確さや信頼性が欠けていることを指すこともあります。

例:The report contains several inaccuracies that need to be corrected before it can be finalized.

flaw

欠陥や欠如。効果的でなかったり、望ましくなかったりすることです。

例:The flaw in the logic of their argument was pointed out during the debate.

discrepancy

矛盾、齟齬、不一致。同じはずの複数のモノの間にある違いや矛盾のことです。ミスやエラーの結果である場合、測定方法や報告方法における意図的または非意図的な違いの結果かから生じる不一致の場合などがあります。

例:The accountant discovered a discrepancy between the company’s financial records and its tax returns.

Wrong

wrong は形容詞ですから他とは文法的に異なりますが、「間違い」として使いやすい単語です。

mistakeが何かを正しく行おうとしている中で犯す間違いなのに対し、wrongは客観的に見て間違っていることを表します。

例1:I made a wrong decision.

例2:I found the wrong part in the agreement.

「間違いがあります」の英語表現

「間違いがあります」の英語表現

There is a mistake.
間違いがあります。

There appears to be an error.
間違いがあるようですね。

Something is not quite right.
なんだか、違うみたいです。

「間違いを見つけました」の英語表現

We’ve noticed an issue.
間違いに気づきました。

We’ve identified a mistake.
間違いがありますね。

We came across some inaccuracies.
不正確な情報がありました。

We have detected a discrepancy. / We have detected some discrepancies.
矛盾があります。

We have identified an error. / We have identified some errors.
間違いを見つけました。

We have discovered a flaw. / We have discovered some flaws.
間違いを見つけました。

「訂正させて頂きたい間違いがあります。」の英語表現

There’s a problem we need to address.
対応しなければならない問題があります。

We need to correct an error.
エラーを修正する必要があります。

We’ve found a flaw that needs to be fixed.
修正すべき欠陥が見つかりました。

We’ve found some issues that need to be addressed.
対処しなければいけない問題を見つけました。

We’ve noticed some errors that need to be corrected.
修正しなければいけない間違いに気づきました。

We’ve encountered some problems that require action.
何とかしなければいけない問題があります。

「メールで送った内容に、誤りがありました。」の英語表現

「メールで送った内容に、誤りがありました。」の英語表現

We regret to inform you that there was an error in the email we sent. A corrected version will be sent shortly.
大変申し訳ございませんが、お送りしたメールに誤りがございました。すぐに訂正版をお送りいたします。

Please accept our apologies for the error in the email we sent. We are in the process of sending a correction.
お送りしたメールに誤りがあったことをお詫びいたします。訂正版を送付します。

We understand that there was an error in the email we sent and apologize for any confusion caused. A corrected version will be sent to you as soon as possible.
送信したメールに間違いがあり、混乱を招いたことをお詫びします。修正版をできるだけ早くお送りします。

「情報に、誤りがありました。」の英語表現

We regret to inform you that there was an error in the information we sent you. We will be issuing a correction as soon as possible.
このたびは、弊社がお送りした情報に誤りがあり、申し訳ございませんでした。出来るだけ早く訂正版を差し上げます。

We apologize for the mistake in the information we just sent. We will be sending a corrected version soon.
先ほどお送りした情報に間違いがあったことをお詫び申し上げます。すぐに訂正版をお送りさせていただきます。

ビジネス上で間違いがあっても、お客様との信頼を損なわない5つの姿勢と、その英語での表現方法

ビジネス上で間違いがあっても、お客様との信頼を損なわない5つの姿勢と、その英語での表現方法

どんなに気を付けていても、間違いが生じることはあります。大切なのは間違いに気づいたとき、どう対応し、相手に伝えるかです。

相手の信頼を失わない、むしろ新たな強い関係を作るための表現をいくつかご紹介します。

1. 間違いを認め、誠実さを示す英語

To be honest, we made a mistake in the agreement that needs to be addressed.
契約内に誤りがありましたので、対処する必要があります。

I want to be transparent and admit that there was an oversight in the agreement.
率直に、契約に見落としがあったことを認めます。

I need to be honest with you, there was a misunderstanding in the agreement that we need to clarify.
アグリーメントの中で誤解がありましたので、それをクリアにさせて頂きたいと思います。

2. ビジネスの信条(間違いを認める透明性と誠実さ)を伝える

As a business that values transparency and honesty, I feel it is important to admit when we’ve made a mistake in the agreement.
私は、ビジネスの中で透明性と誠実さを大切にしていますので、契約書に間違いがあれば、それを認めることが大切だと思っています。

Our company operates on the principle of doing what is right, which is why we are addressing this error in the agreement.
弊社は、常に正しい事を行うという理念で運営しており、この契約書の間違いに対処させて頂いております。

We believe that doing the right thing is always the best course of action, and that is why we are taking steps to correct the mistake in the agreement.
正しいことをすることが常に最善であるというのが信条です。ですから、契約書の誤りを修正するため対応させて頂いております。

3. 間違えた部分の影響を分析した修正の必要性を伝える

After careful consideration, we have decided to make some important changes.
慎重に検討した結果、いくつか重要な変更を行うことに致しました。

On further thought, we would like to revise some aspects of our initial agreement.
さらに検討を重ね、当初の契約書のいくつかの点を修正したいと考えています。

4. 誠実な対応を約束する

I want to assure you that we take full responsibility for the mistake in the agreement, and we are committed to making things right.
私たちは、契約書に誤りについて全責任を負い、訂正することをお約束します。

We understand that the mistake in the agreement may have caused some inconvenience for you, and we want to assure you that we are doing everything we can to make it right.
契約書の間違いでお客様にご迷惑をおかけしておりますので、できる限りのことを行って参ります。

We value your business and your trust in us, which is why we are committed to making things right after the mistake in the agreement.
お客様のビジネスと私共への信頼を大切に思っております。契約書のミス後の事態を全力で正して参ります。

5. 経験と知識をアピールし、安心してもらう

With our extensive experience in this industry, we have a deep understanding of its complexities.
この業界での豊富な経験から、私たちはその複雑さを深く理解しています。

Drawing on our many years of business, we have gained invaluable insights into this market.
長年の経験から、私たちはこの市場について貴重な見識を持っています。

Our years of experience in this sector have given us a deep understanding of its regulations and best practices.
この分野での長年の経験から、その規制やベストプラクティスを深く理解しています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

AI時代のビジネス英会話 アットイングリッシュ

ChatGPTなどAIの進化で英語が「分かる」「伝えられる」で、OKという時代は終わりました

「分かる」「伝える」部分は、AI がやってくれます。

AI時代のビジネス英語に必要なのは

・AIが出す情報を瞬時に「読み取って」「統合」「判断」して活用する力

・それを巧みに伝えて、人の心とビジネスを動かす、高い英語コミュニケーション力

アットイングリッシュは、北米・豪のネイティブ講師のみの、ビジネス英会話特化。
ネイティブ講師と深く、広く、速く、スマートな英語の話し方を習得!

ビジネス英会話のアットイングリッシュ


無料体験レッスンで試してみる!

SNSでもご購読できます。