予想通りの事柄について述べる際、ordinary や common はよく使われますが、少しひねって、あえて not uncommon や not unusual という表現を使うと、より通常通りであることの雰囲気が強く伝わることがあります。英語での会話の中で、取り入れてみてください。
「珍しくない」の14の英語表現(意味の違い、使い分け方に注目!)
ページを下にスクロールしていただくと、例文があります。
not uncommon – 珍しくない
not unusual – 珍しくない
nothing special – 特に珍しいことはない
not out of the ordinary – 普通の範囲内で
commonplace – よくある
ordinary – 普通の
typical – 典型的な
routine – 日常的な
standard – 標準的な
regular – 通常の
run-of-the-mill – 平凡な
average – 平均的な
common – よくある
conventional – 常套的な
「珍しくない」の14の英語表現と発音、ビジネスでの使い方とその例文
not uncommon – 珍しくない
/nɒt ʌnˈkɒmən/
It is not uncommon for companies to face challenges during the initial stages.
初期段階で企業が困難に直面するのは珍しくありません。
not unusual – 珍しくない
/nɒt ˌjuːʒuˈæl/
The delay in delivery is not unusual during peak seasons.
配送の遅延は繁忙期には珍しくありません。
nothing special – 特に珍しいことはない
/ˈnʌθɪŋ ˈspɛʃəl/
The meeting was uneventful, nothing special to report.
会議は特に珍しいことはなく、報告することもありません。
not out of the ordinary – 普通の範囲内で
/nɒt aʊt ʌv ði ˈɔːrdəˌnɛri/
The expenses for the project were within the expected range, not out of the ordinary.
プロジェクトの費用は予想の範囲内であり、普通の範囲内でした。
commonplace – よくある
/ˈkɒmənˌpleɪs/
Networking events are quite commonplace in the business world.
ネットワーキングイベントはビジネス界ではよくあるものです。
ordinary – 普通の
/ˈɔːrdnˌɛri/
The presentation was good but rather ordinary.
プレゼンテーションは良かったが、かなり普通でした。
typical – 典型的な
/ˈtɪpɪkəl/
The typical timeline for this process is three to five business days.
このプロセスの典型的な期間は3〜5営業日です。
routine – 日常的な
/ruːˈtiːn/
Checking emails is part of the routine tasks in the morning.
メールの確認は朝の日常的な業務の一環です。
standard – 標準的な
/ˈstændərd/
The company follows standard procedures for quality control.
その会社は品質管理に標準的な手続きを従っています。
regular – 通常の
/ˈrɛɡjələr/
We hold regular team meetings every Monday morning.
私たちは通常、毎週月曜日の朝にチーム会議を行います。
run-of-the-mill – 平凡な
/ˈrʌnəvðəˈmɪl/
The project was just a run-of-the-mill assignment with no significant challenges.
そのプロジェクトは特に大きな課題もなく、平凡な業務でした。
average – 平均的な
/ˈævərɪdʒ/
The employee’s performance is considered average compared to others in the team.
その従業員のパフォーマンスはチームの他のメンバーと比べて平均的と見なされます。
common – よくある
/ˈkɒmən/
Meeting with clients is a common occurrence in our line of work.
クライアントとの会議は私たちの業界ではよくあることです。
conventional – 常套的な
/kənˈvɛnʃənəl/
The company follows conventional practices when it comes to budgeting.
その会社は予算策定において常套的な手法を取っています。
「珍しくない」に関連する英語表現とその例文
unusual / rare: 珍しい
The company’s innovative approach to marketing was quite unusual.
その会社のマーケティングへの革新的なアプローチはかなり珍しいものでした
unusually / rarely: 珍しく
We rarely encounter such a complex issue in our day-to-day operations.
日常の業務でこんな複雑な問題に直面するのは珍しいです。
that’s unusual, isn’t it?: 珍しいですね! 珍しいね!
Employee turnover has been significantly lower this year. That’s unusual, isn’t it?
今年は従業員の離職率が大幅に低かったですね。珍しいですね。
unusual thing / rare item: 珍しいもの
The antique vase in the display is quite a rare item.
ディスプレイにある骨董の花瓶はかなり珍しいものです。
that is unusual / that’s rare: それは珍しい!
The project was completed ahead of schedule. That is unusual for such complex projects.
そのプロジェクトは予定よりも早く完了しました。こんな複雑なプロジェクトには珍しいことです。
interestingly / remarkably: 珍しいことに
Interestingly, the two companies decided to collaborate on a joint venture.
珍しいことに、両社は合弁事業で協力することを決定しました。
提供:中級・上級者向けビジネス英会話 @English/アットイングリッシュ
【使用上のご注意】
言葉はTPOや声のトーン等に応じて意味やニュアンスが変わります。またご紹介内容についてはその正確性やそれぞれの状況への妥当性を保証するものではありません。当ウェブサイト内容のご使用については、その点をご留意の上、ご判断下さい。