IT技術の進化のスピードはすさまじく、物事を広く深く掘り下げて調査することに時間と労力がかからない時代になりました。その分、より多く、深く情報を得て、それを元に選択して進むべき道を判断することが求められています。
「掘り下げる」の7つの英語表現(意味の違い、使い分け方に注目!)
ページを下にスクロールしていただくと、例文があります。
dig deeper – より深く掘り下げる
delve into – 詳しく調べる
probe further – さらに調査する
investigate in-depth – 徹底的に調べる
go more in-depth – より詳細に分析する
explore further – さらに詳しく探求する
examine closely – 綿密に調査する
「掘り下げる」の7つの英語表現と発音、ビジネスでの使い方とその例文
dig deeper – より深く掘り下げる
dɪg ˈdiːpər
We need to dig deeper to understand the root cause of the issue.
問題の根本原因を理解するために、より深く掘り下げる必要があります。
delve into – 詳しく調べる
dɛlv ˈɪntu
The manager asked us to delve into the financial data.
マネージャーは私たちに財務データを詳しく調べるように頼みました。
probe further – さらに調査する
proʊb ˈfɜrðər
We should probe further to find additional insights.
より多くの洞察を得るために、さらに調査するべきです。
investigate in-depth – 徹底的に調べる
ˌɪnvɛstɪˈgeɪt ɪnˈdɛpθ
We must investigate in-depth to assess the full extent of the damage.
損害の全範囲を評価するために、徹底的に調べる必要があります。
go more in-depth – より詳細に分析する
goʊ mɔr ɪnˈdɛpθ
To improve our strategy, we should go more in-depth with our market research.
戦略を改善するために、市場調査をより詳細に分析すべきです。
explore further – さらに詳しく探求する
ɪkˈsplɔr ˈfɜrðər
To make an informed decision, we need to explore further options.
的確な決定を下すために、さらに詳しく他の選択肢を探求する必要があります。
examine closely – 綿密に調査する
ɪgˈzæmɪn ˈkloʊsli
We should examine closely the potential risks associated with the project.
プロジェクトに関連する潜在的なリスクを綿密に調査すべきです。
「掘り下げる」の3つのイディオムとその例文
get to the bottom of something – 何かの根本原因を突き止める
We need to get to the bottom of this issue to prevent it from happening again.
この問題が再発しないように、根本原因を突き止める必要があります。
leave no stone unturned – 徹底的に調べる、隅々まで調査する
In order to improve our sales performance, we should leave no stone unturned in analyzing customer feedback.
売上成績を向上させるために、顧客のフィードバックを隅々まで調査すべきです。
look under the hood – 内部を詳しく調べる
To optimize our operations, we need to look under the hood and identify inefficiencies.
業務を最適化するために、内部を詳しく調べて非効率な部分を特定する必要があります。
提供:中級・上級者向けビジネス英会話 @English/アットイングリッシュ
【使用上のご注意】
言葉はTPOや声のトーン等に応じて意味やニュアンスが変わります。またご紹介内容についてはその正確性やそれぞれの状況への妥当性を保証するものではありません。当ウェブサイト内容のご使用については、その点をご留意の上、ご判断下さい。