責任を持って特定のタスクや問題を処理、解決する意志があることを示す際に使えます。相手に安心感を与え、あなたが積極的にその事項を担当することを約束する際に効果的です。
目次
I will take care of it. – 私がやります、私が対応します、私に任せてください、私が何とかします
<例>
Your computer does not seem to be turning on. I have a call into the IT department. Don’t worry. I’ll take care of it.
コンピュータの電源が入らないようです。 IT部門に電話してみます。 ご心配なく。私が何とかします。
職場での問題解決で使える例文
There’s been a misunderstanding with the client. I will take care of it.
クライアントとの間に誤解が生じています。私が対応します。
反対の表現 – I think someone else should handle the misunderstanding with the client. (クライアントとの誤解は他の誰かが対応すべきだと思います。)
家庭や友人間での支援で使える例文
You’re overwhelmed with moving? Don’t worry, I will take care of it.
引っ越しで手一杯ですか?心配しないで、私が担当します。
反対の表現 – Maybe you should ask someone else for help with the moving. (引っ越しの手伝いは他の誰かに頼んだ方がいいかもしれません。)
サービスや顧客対応で使える例文
I see there’s an issue with your order. I will take care of it immediately.
ご注文に問題があるのを見ました。すぐに私が対応します。
反対の表現 – It might be better to contact our support team for your order issue. (ご注文の問題については、サポートチームに連絡した方がいいかもしれません。)
自発的な責任の引き受けで使える例文
This part of the project looks complicated. I will take care of it.
プロジェクトのこの部分は複雑そうですね。私が担当します。
反対の表現 – I think we should assign this complicated part of the project to someone with more experience. (この複雑なプロジェクトの部分は、もっと経験のある人に任せた方がいいと思います。)
エラーやミスの修正で使える例文
I realized there’s a mistake in the report. I will take care of it right away.”
レポートにミスがあることに気づきました。すぐに修正します。
反対の表現 – Could you look into the mistake in the report? I’m not sure how to fix it. (レポートのミスを調べてもらえますか?どう直していいかわかりません。)
ビジネス英語のフレーズを頭に入れて、あなたの仕事の”威力”を増大。
活用してみましょう!