ビジネスでは、より良いモノやサービスを提供するためにローンチを延期したり、不測の事態で会議の予定が延期される、などということがあります。
何かの「延期」を英語で知らせる際、再開の目途は立っているのか、中止の可能性さえあるのかによって、使うべき英単語が異なります。
また、延期をお知らせする場合には、遅れている理由や再開予定の日程をお知らせすることも必要でしょう。
適切な単語を選んで、必要な情報を的確に伝えられるようにしておきましょう。
目次
意味を理解して適切に使おう!「延期する」を意味する7つの表現
再開の日程の目途がついている postpone
何かを特定の未来の時間または日付まで遅らせる時に使います。
Due to unforeseen circumstances, we had to postpone the meeting to next week.
予期せぬ事態により、会議を来週に延期しなければなりませんでした。
いつ再開できるかハッキリ分からない push back
何かを遅らせることを意味しますが、遅らせる範囲が明確にされていないことが一般的です。
The flight was pushed back due to technical issues.
技術的な問題でフライトが延期されました。
条件が満たされるまで延期する put on hold
一時的な遅延を示し、その活動が再開されることが前提です。また、特定の期間が経過するか、特定の条件が満たされるまで待機することも意味します。
The construction work was put on hold due to a lack of funds.
資金不足のため、建設工事は延期にされました。
避けたい事を先延ばしにする put off
ある活動が不愉快であったり、避けたいと感じるときに使われます。期限がある場合や、何らかの行動が必要な場合にも使用されます。
He keeps putting off going to the dentist.
彼は歯医者に行くのをいつも先延ばしにしています。
会議の中断や法的手続きなどの延期 adjourn
会議や法廷の手続きなどの公式な状況で使用されることが多く、「中断する」または「延期する」を意味します。一般的に、その会議や手続きが特定の未来の時間または日付まで延期され、その後再開されることを前提としています。
The judge adjourned the court until the following morning.
裁判官は法廷を次の朝まで休会しました。
棚上げして、もしかしたら中止になるかもしれない shelve
「棚上げする」、「見送る」、「延期する」を意味しますが、アイデア、計画、またはプロジェクトが現時点で実行不可能または適切でないために一時的に中止または延期されることを意味します。
そのため、「shelve」は一時的な延期だけでなく、計画が完全に破棄される可能性もあります。
The company had to shelve their plans for expansion due to a lack of funding.
同社は資金不足のため、事業拡大計画を棚上げせざるを得ませんでした。
再開時期が明確ではない suspend
活動を一時的に停止することを意味しますが、その活動が再開される時期は明確にされていないことが一般的です。通常、一定の条件が満たされるまで、または特定の問題が解決されるまで活動が停止されることを示します。
The company decided to suspend the employee pending an investigation.
会社は調査の結果を待つまで、その社員を一時停止することにしました。
「延期」に伴って、日程を変更・遅延する時に使う4つの英語表現
reschedule(スケジュールの変更をする)
Due to the speaker’s sudden illness, we had to reschedule the event.
講演者の急病のため、イベントの日程をを変更せざるを得ませんでした。
Can we reschedule our appointment for next Wednesday?
来週の水曜日に予約を変更できますか?
delay(遅延する・延期する)
The flight was delayed due to bad weather.
悪天候により、フライトは遅延しました。
There has been a delay in the delivery of the materials.
材料の配送に遅延が生じています。
change(変更する)
They had to change the venue due to the large number of attendees.
出席者数が多いため、会場を変更しなければなりませんでした。
Could you change the date of our meeting to Friday?
会議を金曜日に変更していただけますか?
extend(引き伸ばす、延期する)
The company decided to extend the deadline for the project.
会社はプロジェクトの期限を延長することを決めました。
Due to the positive response, we have extended the exhibition for another week.
好評につき、展示会をもう1週間延長しました。
いつまで、なぜ延期なの?いつ再開?「延期する」と一緒によく使われる前置詞・副詞
until(~まで)
特定の未来の時間または日付まで何かが継続することを表すときに使用します。
The conference has been postponed until November.
会議は11月まで延期されました。
till(~まで)
“until”と同様に、特定の未来の時間または日付まで何かが継続することを表すときに使用します。”till”は”until”と同じ意味ですが、口語的な表現や短い形式でよく使われます。
The meeting is put off till Friday.
会議は金曜日まで延期されました。
for(~の間)
ある期間何かが続くことを示すときに使用します。
The construction has been put on hold for the winter.
冬期間中、建設は延期されました。
indefinitely(無期限に)
何かが特定の期間ではなく無期限に続くことを示すときに使用します。
Due to the health crisis, the opening of the new office has been delayed indefinitely.
健康危機により、新オフィスの開設は無期限に延期されました。
until further notice(追って通知があるまで、当面の間)
新しい通知が出るまで何かが続くことを示すときに使用します。特定の日付や時間がまだ確定していない場合や、状況が不確定な場合によく使われます。
The examination has been postponed until further notice.
試験は追って通知があるまで延期されました。
temporarily(一時的に)
何かが一時的に、つまり一時的に延期されることを示すときに使用します。
We have temporarily delayed the launch of the product due to manufacturing issues.
製造上の問題により、製品のローンチを一時的に延期しました。
by(~までに)
ある期限までに何かを達成する必要があるときに使用します。
The project deadline has been extended by two weeks.
プロジェクトの締切が2週間延期されました。
to(~に向かって、~へ)
特定の時間または日付を指定するときに使います。
The event has been pushed back to December.
イベントは12月に延期されました。
from … to(~から…へ)
ある時点から別の時点へ延期、変更される場合に使います。
The exhibition was postponed from June to September.
展示会は6月から9月に延期されました。
due to(~のために)
延期の理由を伝える時に使えます。
The release of the film was delayed due to production problems.
制作上の問題により、映画のリリースは延期されました。
because of(~のために)
「due to」と同様に、延期の理由を明確にするときに使用します。
The event was postponed because of the pandemic.
パンデミックのため、イベントは延期されました。
on account of(~のために)
延期の理由を表す別のフレーズです。
On account of the strike, the shipment has been delayed.
ストライキのため、出荷が延期されました。
メールやSNSでも使える!「延期」をお知らせする英語
We have decided to postpone the event until further notice.
イベントは追って通知があるまで延期することになりました。
I regret to inform you that the meeting has been pushed back to next week.
残念ながら、会議は来週に延期されました。
Due to unforeseen circumstances, we have had to put the project on hold.
不測の事態により、プロジェクトを一時保留せざるを得なくなりました。
The release of our new product has been put off to ensure its quality.
新製品のリリースは品質を確保するために延期されました。
The meeting has been adjourned until tomorrow due to an emergency.
緊急事態のため、会議は明日まで延期とさせていただきます。
メールやSNSでも使える!「延期」のお詫びの英語
I’m sorry for the inconvenience caused by the postponement.
延期によるご不便をお詫び申し上げます。
Please accept our apologies for the delay.
遅延についてお詫び申し上げます。
We regret to inform you that we have had to reschedule the meeting.
誠に遺憾ながら、会議の日程を変更せざるを得なくなりました。
We deeply apologize for any inconvenience caused by the rescheduling.
日程変更によりご迷惑をおかけしましたことを深くお詫び申し上げます。
I apologize for the need to push back our meeting.
ミーティングを延期せざるを得なくなったことをお詫び申し上げます。
I’m sorry, but we need to put this on hold for the time being.
申し訳ありませんが、しばらくの間保留とさせてください。
AI時代に必要な英語スキルを習得する – アットイングリッシュのビジネス英会話
ChatGPTが必要な情報を瞬時に提示し、その上、それを英語で伝えてくれるようになり、「英語が分かって伝えられればOK」という時代ではなくなりました。
「英語で情報を瞬時に理解し、その中から効果的なモノを選び出し、相手の反応とシチュエーションに応じて、話す順序、表現を変えて、効果的に伝える」
より高度な情報の統合・活用能力と、それを伝えるコミュニケーション力が、今、求められています。
より洗練された英会話力は、中・上級者向けビジネス英会話のアットイングリッシュで磨きましょう。
アットイングリッシュでは、ビジネス英語特有のフォーマットを習得するコースに加え、ビジネストピックや、時事テーマについて、欧米のネイティブ講師と話し合うディスカッションのレッスンをご用意しています。
文章をサッと読んで理解し、講師の質問に対して答え、その回答を更に掘り下げて話す、AI時代にこそ必要なスキルを磨けるレッスンスタイルです。