限られた人員やスケジュールの中で、すべての要望に応えることはできません。そんなときに大切なのは、無理をせず現状を正直に伝えることです。
単なる「できません」という拒否ではなく、「現状では難しいが、誠実に対応している」という姿勢を示すこともできる表現です。
現状の体制では難しいです
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
That’s beyond our current capacity.
例文:We’d love to take on the additional project, but that’s beyond our current capacity.
追加のプロジェクトを引き受けたいのですが、現状の体制では難しいです。
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
ビジネスシーンで使える英語例文
人員不足
I understand the urgency, but completing it by Friday is beyond our current capacity.
緊急性は理解していますが、金曜日までに完了させるのは現状の体制では難しいです。
新市場への展開
Expanding into three new markets simultaneously is beyond our current capacity.
同時に3つの新市場へ展開するのは、現状の体制では難しいです。
依頼への対応
We’d like to accommodate the request, but it’s beyond our current capacity at the moment.
ご依頼に対応したいのですが、今の体制では難しい状況です。
英語面接で使える例文
チームマネジメント経験
During a project last year, we had to prioritize tasks carefully because expanding the scope was beyond our current capacity.
昨年のプロジェクトでは、スコープを拡大するのは現状の体制では難しかったため、優先順位を慎重に設定しました。
よろしければ、ご活用ください。