案件が動かない一番の原因は、情報不足ではなく「最後まで締め切る人」が不在になることです。
議論を整理し、期限、完了条件を押さえて、合意と次の一手までまとめ切る。この“最後まで決着をつける姿勢”があるだけで、曖昧さや先送りは激減します。
この英語表現をご紹介します。
やり切ってクローズさせる、合意・結論まで詰める
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
drive it to closure
例文:We must document the evidence properly to drive it to closure for the audit.
監査のため、証跡を適切に文書化してクローズまで持っていく必要があります。
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
ビジネスシーンで使える英語例
未解決事項の整理
Let’s list the open items today and drive them to closure by Friday.
今日未決事項を洗い出して、金曜までにやり切ってクローズしましょう。
ステークホルダー調整
We’re aligned on the goal; now we must drive it to closure across teams.
目的は合意できています。あとは部門横断で完了まで詰めます
交渉の決着
We’re close. One more round should drive it to closure on pricing.
あと一回詰めれば、価格交渉を合意まで持っていけそうです。
合意形成
I’ll set up a 30-minute session to align the decision-makers and drive it to closure.
意思決定者を揃えて30分の場を作り、合意まで持っていきます。
英語面接で使える英語例文
対立の調整
When teams disagreed, I facilitated trade-offs and drove the decision to closure without losing momentum.
部門間で意見が割れたときは、トレードオフを整理して、勢いを失わず結論まで詰めました。
よろしければ、ご活用ください。




