状況を尋ねられたとき、「すでに対応が動き出している」ことを伝えられると、相手に安心感を与えることができます。
単なる進捗ではなく、問題に先回りして手を打っている姿勢が伝われば、相手はより強い信頼を寄せるようになり、受け手は組織が主体的に動いていると理解します。
そんな一言をご紹介します。
(その件は)もう担当者に割り振られています・すでに担当が決まっています
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
The task has been assigned.
例文:The task has been assigned to the regional team, so we’ll focus on coordination from here.
そのタスクは地域チームに割り振られましたので、これからは連携に集中します。
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
ビジネスシーンで使える英語例文
顧客対応
The task has been assigned, and your request is now being handled accordingly.
タスクは割り当て済みで、ご依頼内容は現在対応中です。
進捗報告
The task has been assigned and work has already started this morning.
タスクはすでに割り振られ、今朝から作業が始まっています。
関係者へ通知
For transparency, all stakeholders will be notified once the task has been assigned.
透明性のために、タスクが割り当てられ次第、すべての関係者に通知されます。
英語面接で使える例文
問題への対応
Once the task had been assigned, I identified key risks and proposed countermeasures to my manager.
タスクが割り当てられた後、主要リスクを洗い出し、上司に対策を提案しました。
よろしければ、ご活用ください。




