仕事をしていると、何かに脅かされることがよくあります。別に脅迫されているわけではありませんが、例えば、競合他社の台頭、経営環境の変化、業績の低迷などなど様々なことが起こります。もちろん、逆にこちら側が他社のビジネスを脅かすこともあるわけです。後者の状況が作れるように頑張りましょう。
「脅す、脅かす」の英語表現、9つの種類(意味の違い、使い分け方に注目!)
threaten – 「脅す、脅かす」
言葉や行動を使って相手に危害を与えること。
intimidate – 「威嚇する」という意味で脅す、脅かす
言葉や態度で相手を恐怖や不安に陥れること。
menace – 「脅威を与える」という意味で脅す、脅かす
危険や脅威を与えること。
coerce – 「強制する」という意味で脅す、脅かす
強制力を用いて相手を言うことを聞かせたり、行動を変えさせること。
bully – 「いじめる」という意味で脅す、脅かす
力や権力を利用して相手を攻撃すること。
terrify – 「怖がらせる」という意味脅す、脅かす
相手を恐怖や不安に陥らせること。
scare – 「驚かせ怖がらせる」という意味で脅す、脅かす
相手を驚かせて、相手に恐怖や不安を引き起こすこと。
frighten – 「恐怖で怖がらせる」という意味で脅す、脅かす
相手に恐怖や不安を引き起こすこと。
daunt – 「怖気づかせる」という意味で脅す、脅かす
相手を挫折させたり、士気をくじくこと。
「脅す、脅かす」の9つの英語表現と発音、ビジネスでの使い方とその例文
threaten
/ˈθrɛtən/
Our competitor’s aggressive pricing strategy threatens to undercut our market share and profit margins.
(競合他社の攻撃的な価格戦略は、私たちの市場シェアと利益率を削減する可能性があり、私たちのビジネスにとって脅かされる要因となっています。)
intimidate
/ɪnˈtɪmɪdeɪt/
The aggressive negotiation tactics of the other party intimidated our team into conceding more than we wanted.
(相手の攻撃的な交渉戦術により、私たちのチームは意図よりも多く譲歩した。)
menace
/ˈmɛnəs/
The economic downturn was a menace to the company’s profitability, forcing us to make tough decisions to stay afloat.
(景気後退は、会社の収益性にとって脅威であり、生き残るために厳しい決断を迫った。)
coerce
/koʊˈɜrs/
The union coerced the management into accepting their demands by threatening to go on strike.
(組合はストライキを起こすと脅して、要求を受け入れさせた。)
bully
/ˈbʊli/
The aggressive sales tactics of our competitor were bullying tactics, which we countered with a more ethical approach.
(競合他社の攻撃的な販売戦術はいじめのようであり、私たちはより倫理的なアプローチで対抗した。)
terrify
/ˈtɛrəfaɪ
The cyber attack terrified our employees and left the company vulnerable to further breaches.
(サイバー攻撃により、従業員たちは怖がり、企業はさらなる侵害のリスクにさらされた。)
scare
/skɛr/
The sudden change in government policy scared off potential investors, causing a loss in investment opportunities.
(政府政策の急な変更により、潜在的な投資家が離れ、投資機会が失われた。)
frighten
/ˈfraɪtən/
The prospect of losing our biggest client frightened the management into taking immediate action to retain their business.
(最大の顧客を失う可能性に直面し、経営陣は即座に対策を取ってビジネスを維持しようとした。)
daunt
/dɔnt/
The complexity of the new software platform daunted our IT team, who needed more time to get up to speed.
(新しいソフトウェアプラットフォームの複雑さは、ITチームを怖気づかせ、より多くの時間が必要であると感じさせた。)
harass
/həˈræs/
The persistent harassment of one of our employees by a coworker was reported to HR, who took immediate action to investigate and resolve the issue.
(共同の社員による従業員への持続的な嫌がらせは、人事部に報告され、問題を調査して解決するために即座に行動を起こした。)
気になる英語のニュアンス
scare と flighten のニュアンスの違いは何?
簡単に言えば、「scare」は短時間での驚きを与えること、「frighten」は長期的に不安や恐怖を引き起こすこと。
「scare」は、例えば、突然大きな音がした、コウモリが突然現れた、みたいなことに対する反応。「flighten」は、「彼女は過去に暴力事件に遭遇していて、街で殴り合いを見て再び怖がり始めた」というような場合に使える。ただし、両者は似ているため、どちらでも良い場合もある。
提供:中級・上級者向けビジネス英会話 @English/アットイングリッシュ
【使用上のご注意】
言葉はTPOや声のトーン等に応じて意味やニュアンスが変わります。またご紹介内容についてはその正確性やそれぞれの状況への妥当性を保証するものではありません。当ウェブサイト内容のご使用については、その点をご留意の上、ご判断下さい。