「可能性は低いがゼロではない」は、ある事柄が起こる確率は非常に低いものの、完全に不可能ではないことを意味します。これを英語で表現する際にはいくつかの言い回しがあり、ニュアンスに応じて使い分けることができます。
「可能性は低いがゼロではない」の英語表現の種類とニュアンスの違い、その英語例文
unlikely but not impossible
ニュアンス: 何かが起こる可能性は低いが、完全に不可能ではないことを直接的に伝える表現です。
例文: It’s unlikely but not impossible that we’ll receive additional funding by the end of the year.
(年末までに追加の資金を得る可能性は低いが、完全に不可能ではありません。)
low probability, but still possible
ニュアンス: フォーマルな表現で、可能性が低いが、なお起こり得ることを強調します。
例文: There’s a low probability, but still possible, that the new product could outperform expectations.
(新製品が期待を上回る可能性は低いが、ゼロではありません。)
not very likely, but it could happen
ニュアンス: カジュアルな表現で、何かが起こる可能性は低いが、それでも起こりうることをやや控えめに伝えます。
例文: It’s not very likely, but it could happen that we close the deal sooner than expected.
(契約が予定より早く締結される可能性は低いが、起こり得ます。)
a slim chance, but it’s still there
ニュアンス: わずかな可能性があることを強調する表現で、少しカジュアルなニュアンスがあります。
例文: There’s a slim chance, but it’s still there, that we’ll hit our sales target this month.
(今月の売上目標を達成する可能性はわずかですが、ゼロではありません。)