社会人になりたての頃は、少し躊躇しながら使っていましたが、今ではとても便利に使わせてもらっています。
英語圏で「お疲れさまでした」と言い合う習慣があるかどうかは別として、こちらが相手に対して、思いやりを持って見守っていることは伝わるはずです。
セッションの中で、講師から例文のような声をかけられたことは、皆さんあると思います。
I hope you’re feeling not too tired. – お疲れさまでした
日本人同士でよく使う「お疲れさまでした」を英語で伝えたいとき、まずは以下のようなコメントをしてから、その後ろに I hope you’re feeling not too tired. を付けてあげると、思いやりが伝わりそうですね。
– I truly appreciate your outstanding work today. Thank you.
– Your dedication and exceptional work today have not gone unnoticed. Thank you so much.
– I’m sincerely grateful for the excellent work you’ve done today. Many thanks.
– Your contribution today was remarkable. Thank you for your excellent effort.
– The quality of your work today was outstanding. Thank you for your hard work and dedication.
<例>
I heard your team has been working overtime a lot lately. I hope you’re feeling not too tired.
ビジネス英語のフレーズを頭に入れて、あなたの仕事の”威力”を増大!
活用してみましょう!