AIが英語を話す時代のための英語コミュニケーション力養成

★ 無料で毎日 ★
4,000人以上のビジネスパーソンが愛読する
英語情報メルマガ

ビジネス英語

英語で語れる!株価動向 | オンライン英会話で学ぶニュース英語表現集

2018.03.16

今回は、株式市場の状況、株価の上げ下げ、株式投資などに関連するネイティブ講師の英語例文、英語フレーズをご紹介します。

社会人専用の中級、上級者向けオンライン英会話のアットイングリッシュでは、政治、経済や生活文化など、様々な話題を扱った英字新聞を題材にネイティブ講師とディスカッションのレッスンをご提供しています。受講者にビジネスパーソンが多いため、経済関連のニュースを取り扱ったレッスンは非常に人気があります。

特に海外との取引の場合には、株式や為替の動向、株式市場についての感触、その背景と原因を英語で描写し、表現することが求められます。

ここでご紹介するネイティブの英語フレーズをストックして、お仕事の中の会話にお役立てください。

「株価が上がる」「株が急騰する」「ピークに達する」-株の上昇を表現する英語

株価や市場の動向は、経済の状況を語るのに欠かせません。仕事の中で、業界の現状や見通しを語る際にもよく話題に上ります。

まず、株の上昇に関連するネイティブ講師の英語フレーズをご紹介します。

Our stock price is increasing.
当社の株価は値上がりしています。

The stock prices keep increasing.
株価は上がり続けています。

The consequence of that has been to increase prices on the stock market.
その結果、株価が上がっています。

I’ve heard that stock prices are rising but it doesn’t make any difference to me, of course; I don’t play the stock market.
株価が上がっていると聞いていますが、もちろん私には関係ありません。私は株をやりませんから。

I didn’t understand why the stock market went up.
どうして株が上がったのか、分かりません。

The employment rate has risen recently, the economic situation has improved and the stock market has gone up.
最近、就業率が上がり、経済状況が良くなっているので、株価も上がっています。

Stock prices have risen rapidly.
株価は急に値上がりしました。

Should AAA Company have any luck with its new strategy, the stock prices would be expected to rise.
AAA社の戦略が上手くいけば、株価は上がるでしょう。

The stock market prices were skyrocketing.
株価は急騰しています。

Increase, rise, go up など¬を使って、株価の上昇を表現しています。また、「株価の急騰」を表すには、skyrocket や surge などの動詞を使って表現できます。

While he was CEO, the stock prices doubled or tripled.
彼がCEOに就いて、株価は2倍、3倍となりました。

The stock market peaked at the beginning of November.
11月初めに、株価はピークに達しました。

I think in Japan the stock market increased by 50% or so.
日本の株式市場は、50%程度上昇したと思います。

具体的な数字などで、どのくらい上昇したか表す際には、by の前置詞で表現できます。

This week, the Japanese stock market is reacting favorable to the news that the 2020 Olympics have been awarded to Tokyo.
今週、日本の株式市場は、2020年の東京オリンピック決定のニュースを好感して動いています。

政治、経済を英語で語る英語力を養成する関連サイト
英語表現や考え方、伝え方のヒントを見つけよう!
ニュースを語る英語力の養成|ニュースサイトやアプリ、オンライン英会話の活用術
為替の動向を英語で語る│ネイティブ講師に学ぶニュース英語表現集

「株価が下がる」「株が急落する」-株の下降を表現する英語

「株価が下がる」「株が急落する」-株の下降を表現する英語次に、株の下落を表す、英語フレーズをご紹介します。

Stock prices have been declining lately.
最近、株価は下がってきています。

The stock market is going down.
株が下がっています。

The stock market dropped sharply.
株式市場は、急降下しました。

The stock market has currently slumped, so I am rather nervous.
このところ株価は急降下しているので、心配です。

At that time the stock market was sluggish so I didn’t actually start trading.
その時、株式は低迷していたので、取引を始めませんでした。

The company’s stock prices have fallen.
その会社の株価は落ちています。

The stock market dropped considerably.
株式市場は、かなり落ちました。

There was a sharp decline in the stock market.
株式が急落しました。

Around that year, perhaps 1929, the stock prices suddenly dropped.
1929年だったと思いますが、その頃に、株価が急落しました。

Eventually, the market collapsed and the stock price fell dramatically.
最終的に、市場は暴落し、株価は劇的に下がりました。

The stock price plummeted/plunged/crashed and the stock became worthless.
株価は暴落し、株式はゼロになりました。

The stock market took a historic nosedive.
株式市場は歴史的な下げを記録しました。

The market collapsed suddenly and share prices dropped significantly.
突然市場が暴落し、株価は大幅に下がりました。

sharp や considerably, suddenly, dramatically, significantly 等を使って、下げの程度やスピードを示しています。to take a historic nosedive というような表現を、使えるとカッコいいですね。

There has been a big impact negatively on the stock market.
株式市場に非常にネガティブな影響がありました。

The Japanese stock market is in turmoil.
日本の株式市場は大混乱です。

世界の株式市場について、英語で語る

世界の株式市場について、英語で語る経済のグローバル化が進み、世界の株式市場の動きが互いに反応し合う速度や大きさが増してきています。レッスンの中でも、世界の市場について語る場面が増えており、特に、中国については非常によく話されています。

We talked about the world market slowdown.
私達は、世界の市場のスローダウンについて話し合いました。

The Chinese people were in a frenzy buying stocks but the Chinese Government doesn’t allow the market to operate as it should.
中国人は株を買うことに熱狂していましたが、中国政府は、市場の自然な動き許していません。

The Chinese market does not function purely on the basis of supply and demand, but is heavily controlled by the government.
中国の株式市場は単に需要と供給に則って動いておらず、政府が大きく関与しています。

It means manipulating prices on the stock market.
それは、株価をコントロールしているということです。

The market has not yet stabilized.
The market has yet to stabilize.
市場はまだ安定していません。

Shanghai’s market is still a bit overinflated, although it has plunged to a more normal level.
上海市場は通常のレベルにまで落ちたとはいえ、まだインフレ気味です。

This was an extremely bad market situation that endured for many years. The Chinese market may be approaching this situation.
(1929年の恐慌では)非常に悪い市場の状況が何年も続きました。中国市場はその状況に近づいているのかもしれません。

The New York Stock Exchange soared to record highs after a steep drop on the day after Trumps election.
ニューヨーク株式市場は、トランプ氏の勝利の当日に急落した後、過去最高の上げを記録しました。

It’s amazing that Briexit had such a big impact on the Japanese stock market.
英国のEUからの離脱が、日本の株式市場にそんな大きな影響を与えるとは驚きです。

My ambition is to make the Japanese stock market more accessible to international companies.
私の狙いは、日本の株式市場を、海外の企業にもっと開かれたものにすることです。

It’s also an excellent point that the stock market creates wealth for those who already have it, and that this is an impediment to enforcing a real equality.
株式市場は富んでいる人を富ませるようになっており、真の平等を実現する障害となっています。

“The market is an animal” is a way to describe the unpredictability and randomness of the market.
「市場は生き物」とは、市場を予測することの難しさを表しています。

投資対象としての株式を英語で説明、表現する

投資対象としての株式を英語で説明、表現する株式は昔から投資対象となってきたため、その英語表現も豊富です。

株式投資をする

I have money invested in the stock market.
株式投資をしています。

I haven’t sold my stocks and realized the actual profits yet, so until (or unless) I do, it doesn’t seem real.
まだ株を売ってないので、実際の利益がどのくらいになるか分かりません。それまで、現実とは思えません。

I haven’t been making any trades, I’ve just been watching my stocks.
(ここのところ)売り買いはしていません。じっと持っている株の動きを見ています。

I am currently playing the stock market.
今、株をやっています。

To play the stock market で「株をやる」「株の運用をしている」という意味になります。

I’ve just started trading on the stock exchange.
I’ve just started trading on the stock market.
私は株取引をちょうど始めたところです。

It’s great that you have set up an account in Singapore to engage with the stock market.
株取引のためにシンガポールにアカウントを設けられて、良かったですね。

株式投資の利益と不安について、英語で語る

株式投資の利益と不安について、英語で語る株式投資は、利益を生むチャンスでもあり、場合によっては、大きな損失に繋がる場合もあります。

I’m not familiar with how the stock market works.
株式市場がどう動くのか、よく分かりません。

Many Japanese people don’t like to invest their money in the stock market.
多くの日本人は、株式に投資するのを好みません。

It undermined the confidence of market players.
It eroded the confidence of market players.
それによって、投資家は自信を失っていきました。

I was concerned about investing in it so I stopped.
その投資が不安になったので、止めました。

In the end, many people might lose big money
結局、多くの人達が大金を失うかもしれません。

I think the three cases each have very similar situations where people are looking for opportunities to make big money.
みんな大金を得るチャンスを狙っているという点で、この3つのケースはどれもよく似ていると思います。

We have a concern about market values and safety.
株価と安全性が心配です。

その他、株式投資について語る時に使える英語表現

When the XXX Company first invested, the shares increased.
XXX社がまず最初に投資して、株価が上がりました。

Others followed suit.
みんなそれに追随しました。

Foreign investors can take advantage of the Japanese stock market when the Yen is weaker.
円安になると、外国人投資家が日本の株式市場を上手く使います。

The stock brokers offer a lower rate than the bank.
株式のブローカーは銀行より安いレートを提示します。

They sold their shares below market value.
彼らは、市場価格より安く株を売りました。

株式会社にとって株主とは? – 英語で表現するフレーズ

株式会社にとって株主とは? - 英語で表現するフレーズ会社経営の中で、株主は非常に大切な存在です。株主関連の英語表現も見ておきましょう。

They came under heavy pressure from their shareholders.
株主から大変なプレッシャーを受けていました。

I was finally able to come up with an ideal system that worked for all of our shareholders.
ようやく全ての株主に納得してもらえる理想的なシステムを思いつきました。

You mentioned “shareholders”. You could also say “stakeholders”, if you want to include people interested in the company outside of stockholders.
あなたは「株主」と言いましたが、もし、株主以外で会社に利害関係がある人を含めたい場合は、「ステークホルダー」と言います。

The shareholders may resist any changes in strategy.
株主は、戦略の変更に反対するかもしれません。

The final decision should be made by the shareholders.
最終決裁は株主が行うべきです。

In contrast to the shareholder, the partner not only invests money but is also involved in running the business.
株主と違って、パートナーは、投資だけではなく、経営にも関わります。

The director is of the mind that the shareholders really ought to have second thoughts about the takeover.
取締役は、株主はテイクオーバーについて、再考すべきだと思っています。

A “dividend” is a sum of money paid regularly (typically quarterly) by a company to its shareholders out of its profits (or reserves). Dividends are only paid to certain classes of shareholders.
配当金とは、定期的に、一般的には四半期ごとに、株主に対して、会社の利益や留保金から支払われる一定のお金のことを言います。配当金は、一定クラスの株主にのみ支払われます。

Nowadays Japanese shareholders seek effective investments and executives try to obtain ownership of other firms in order to operate their business more efficiently.
最近、日本の株主は効果的な投資を求めており、エグゼクティブは、より効率的な経営のために他の会社を取得しようとします。

株主総会を英語で表現するフレーズ

株主総会を英語で表現するフレーズそして、株主に事業の成果や経営状態、今後の戦略などを報告、説明するのが株主総会です。

Our company is invested in the stock market so we have to hold a shareholders meeting. The meeting is held once a year, usually in the last week of June
うちの会社は上場しているので、株主総会を開かなればなりません。会議は年に一度、通常、6月の最終週に行われます。

I had to deliver the report in a presentation to the shareholders in attendance.
出席した株主に向けて、プレゼンテーションで報告を行いました。

This was my first time presenting at a shareholders meeting so I was a little nervous
初めて株主総会でプレゼンテーションをしたので、少し緊張しました。

I have to make a presentation about our company’s performance.
会社の業績について、プレゼンしなければなりません。

After making my presentation, they will ask me questions.
プレゼンの後、質問を受け付けます。

The atmosphere at a shareholder’s meeting in Japan is tense and formal.
日本の株主総会の雰囲気はフォーマルで緊張感があります。

They need to apologize for misleading the shareholders.
彼らは、株主に誤解を招いたことについて謝罪する必要があります。

During the stock market crisis, the company’s shareholders greatly appreciated the regularly paced flow of information from the Board of Directors.
株式市場が混乱している中、取締役会から定期的に情報が出されたことを、その会社の株主たちは非常に評価していました。

「株式の公開」「株式取得」など、会社の株取引について、英語で説明する

「株式の公開」「株式取得」など、会社の株取引について、英語で説明するIf we enter the stock market we need to put some money into bond.
株式市場に参加する場合、ボンドを入れなければなりません。

Such a company wouldn’t have a public listing on the stock market.
そういう会社は株を公開しないでしょう。

Their shares would be inherited by the younger generation of family members.
その会社の株は家族の次に世代に引き継がれるでしょう。

2.5 pounds multiplied by 5,000 shares equals 12 thousand five hundred pounds in total.
2.5ポンドの株、5,000株で、総額12,500ポンドになります。

Sometimes we call a business acquisition a “takeover” and say that these can be either “”friendly”” (meaning all parties are happy with the acquisition and have probably worked out details) or “”hostile”” (meaning that one company gains control of the other by purchasing more than 50% of the shares, whether or not the original company wants this to happen).
事業の取得を「テイクオーバー」と呼ぶことがあり、関係者すべてが喜んで詳細を詰めた「友好的」なものと、元の会社が望んでいなくても、50%以上の株式を買い取って相手方をコントロールする「敵対的」なものがあります。

I’m not sure why it is that Japanese people are often opposed to the M & A process.
どうして日本人がよくM&Aに反対するのか分かりません。

Not all M&As end in success.
全てのM&Aが上手く着地するわけではありません。

政治、経済を英語で語る英語力を養成する関連サイト
英語表現や考え方、伝え方のヒントを見つけよう!
ニュースを語る英語力の養成|ニュースサイトやアプリ、オンライン英会話の活用術
為替の動向を英語で語る│ネイティブ講師に学ぶニュース英語表現集

まとめ

英語は使ってこそ身に付きます。ご紹介した英語表現を、是非、お仕事の中で、ビジネスの合間の雑談で、経済関連の話題が出た際に応用して使って、身に付けていって下さい。

ネイティブ講師による、オンライン英会話の@English(アットイングリッシュ)では、この記事で述べたようなビジネスの場で使える英会話をトレーニングし、身に付けることができます。

無料の体験レッスンもご用意しておりますので、ぜひ一度お試しください。

お読み頂きまして、ありがとうございました。

中上級者向け、ネイティブ講師のビジネス英会話

ChatGPTなどAIの進化で英語が「分かる」「伝えられる」で、OKという時代は終わりました

「分かる」「伝える」部分は、AI がやってくれます。

AI時代のビジネス英語に必要なのは

・AIが出す情報を瞬時に「読み取って」「統合」「判断」して活用する力

・それを巧みに伝えて、人の心とビジネスを動かす、高い英語コミュニケーション力

アットイングリッシュは、北米・豪のネイティブ講師のみの、ビジネス英会話特化。
ネイティブ講師と深く、広く、速く、スマートな英語の話し方を習得!

ビジネス英会話のアットイングリッシュ


無料体験を試してみる

SNSでもご購読できます。