目次
『現実にそぐわない理論のように思えます』
It sounds theoretical as opposed to practical.
「机上の空論」という言葉がありますが、考えとしてはわかるものの、現実にはそぐわないアイディアはよくあります。そういった指摘をするときにこの表現が使えそうです。
<例文>
I’m not sure if I agree with her solution to the problem. It sounds theoretical as opposed to practical. I think that we should come up with another solution that is easy for us to implement.
彼女の解決策に、同意するかわかりません。 現実にそぐわない理論のように思えます。実行しやすい別の解決策を考え出すべきだと思います。
Pie in the sky –「机上の空論」「絵に描いた餅」を表すイディオム
理論的にはアリだったり、理想的でも、現実的ではいことを「机上の空論」や「絵に描いた餅」と言ったりしますが、これを表す英語のイディオムがA pie in the sky です。
A pie in the sky: something that you hope will happen but is very unlikely to happen
現実には起こりそうもないけれど、あってほしい望み、当てにならない希望、楽しみ(Cambridge Dictionaryより)
日本の餅にあたるものが、英語圏ではパイになっているところは、面白いですね。
<例文1>
Jim dreams of winning a golf game against the star, but he might be aiming for a pie in the sky.
ジムはゴルフで、スタープレイヤーに勝つことを夢見ていますが、それは実際的ではないかもしれません。現実的ではないかもしれません
<例文2>
What you said could all be pie in the sky.
あなたが言ったような、そんなうまい話はないよ。
pie-in-the-sky plan(非現実的な計画)のように形容詞として使うこともできます。
現実的でないこと(机上の空論)を表現する英語とネイティブの例文集
1. a good idea in theory but it’s not practical
It may be a good idea in theory but it’s not practical to move forward with actually creating it in material form.
理論上は良い考えかもしれませんが、実際、物として作っていくには現実的ではありません。
2. impractical
Reserved parking space would not be important to me because it’s impractical to travel to work by car.
予約制のパーキングは、車で通勤するに実際的ではないので、私には重要ではありません。
3. not a practical recommendation
I don’t think this is a practical recommendation.
これは現実的におすすめできないと思います。
4. unfeasible
They left all parties with an unfeasible system for renewable energy.
全ての当事者にとって、再生可能エネルギーを実現するには不可能なシステムが残りました。
5. an unrealistic expectation
The government still believes that they can host the Olympic Games this summer, but I think this is an unrealistic expectation.
政府は今夏もオリンピックを開催できると信じていますが、これは非現実的な期待だと思います。