Copyright atenglish All rights reserved.
tired bored surprised amazed excited これらの単語の使い方は、よく間違われるようです。
「退屈したよ」などと言いたい時に、 “I’m boring” と言ったら、大変です。
自分は退屈な人間だ ということになってしまいます。
「退屈したよ」と言いたい時には、 I’m bored. となります。
同様に、 「私は驚いた」 という時には、 I was surprised.
「驚くべきことだった」という時には、 It was surprising.
このセッションでは、下記のような例文が出されています。 “The test was 2 hours, and was too tiring.”
この日は、足し算 引き算の言い方について話題に上りました。
When you “subtract” something, you are removing a number from another number. It is the opposite of the word “add”.
というわけで、 足し算は addition 引き算は subtraction
3足す2は、5 という場合は Three and two make five Three plus two is five
8引く2は、6 という場合は
Two from eight is six. Eight minus two equals six. If you subtract two from eight, you get six.
そのほか、 割り算は division 掛け算は multiplication です。
レッスンの中では、英語の練習はもちろんですが、お互いの知識を持ち寄って、 いろいろな国の文化や歴史についての興味深い話題に至ることもしばしばです。
この日は、中南米や西インド諸島に移住した白人 クレオールについての話題になりました。 講師のコメントにある Belize は、中米にある国です。
-“Creole” is the language spoken in Belize. Creole is a language that arises from contact between 2 other languages. In this case, it is a combination of French, English, and Spanish. Mayan is also spoken here as it was an ancient Mayan civilization, although few people now speak Mayan. English is the second language in Belize.
ところで、日本語 中国語 フランス語 など、日本語では ○○語 と語を付けて、 各国の言葉を表す単語になりますが、英語ではその規則がイレギュラーです。
ここでは、 French, English, Spanish が挙げられています。
そのほか私達が迷いがちなのは、下記の単語。
タイ語: Thai (国名は、日本語では、タイと呼ばれていますが Thailand です。) ベトナム語: Vietnamese ポーランド語: Polish (ポーランド人という場合は a Pole あるいは the Polish) ポルトガル語: Portuguese ドイツ語: German (国名は Germany)
日本語では、電話に出るとき 「もしもし」 と言います。 それでは、英語で電話に出るときの第一声は? 講師は、こんな風にコメントしています。
When you pick up the phone, you may want to say “Hello?” instead of “Hi”. “Hi” is very informal and usually implies you know who is calling you. Even if you did know I was calling you from @English, it is better to say “Hello?” just in case it is someone else!
電話に出た時間によっては、
Good morning Good afternoon
でもいいですね。
会社で電話を受ける場合には、
This is _____ Company. How may I help you? You’ve reached _____ Company. May I help you?
などと言うと良いでしょう。
ご自分の名前を名乗る場合には、
This is Mr. Yamamoto. This is Taro Yamamoto. Taro Yamamoto speaking.
というような言い方になります。
日本は地震が多い国です。
セッションの間に、地震が起こる なんてこともあります。 地震の無い国に住む講師たちにとっては、日本人の 「あ 地震だ」 「今 揺れているよ」 という落ち着いた反応は、驚くべきもののようです。
こういった天災を表す言葉について、講師はアドバイスメールの中で下記のようにリストアップしてくれています。
天災: a natural disaster 地震: an earthquake 津波: a tsunami 火山: a volcano 台風: a typhoon 嵐 : a storm 大雨: a heavy rain にわか雨: a shower 小雨: a drizzle
因みに 地震についての研究は ”Seismology” と言います。
無料体験レッスンで試す
ご入会申し込み お問い合わせ